Een Gambas project vertalen

1. Duid alle teksten aan die vertaald moeten worden

Standaard:
  • De Text van controls worden ter vertaling aangeboden.

  • De teksten die in code voorkomen worden niet ter vertaling aangeboden.

Om een tekst toch te laten vertalen moet je hem tussen haakjes zetten:

Examples

PRINT "Deze tekst wordt niet vertaald"
PRINT ("Maar deze tekst wel!")

Teksten die vertaald moeten worden zijn normaal alle teksten die de gebruiker te zien krijgt.

Let op met concatenate op vertaalde teksten want de volgorde van de woorden kan veranderen met de taalversie. Gebruik de daarom de Subst() instructie.

2. Maak de vertaling

Daarvoor klik je op vertaal translate... in het Project menu.

Als de programmeeromgeving klaagt over msgmerge, moet je nakijken of de GNU gettext tools wel geïnstalleerd zijn op je systeem.

Kies de taal waarnaar je gaat vertalen uit de linkse lijst met bestaande vertalingen.

Als de taalversie niet bestaat in die lijst, maak dan een nieuwe met de knop New en kies een nieuwe vertaling.

Als je een vertaling nodig hebt naar een taal die niet voorkomt in de lijst new translation dialog, schrijf me dan en ik zal ze toevoegen.

Kies een niet vertaalde tekst uit de tabel.

Voeg de vertaling in het tekstveld onderaan toe dialog.

Je kan aangeven dat een tekst niet vertaald moet worden door een enkel minteken als vertaling op te geven.

Herhaal tot alle teksten vertaald zijn. Als je klaar bent, klik dan op de knop Close .

Je kan het project in verschillende stappen vertalen.

Je kan de toolbar iconen uitproberen.

Daarmee kan je, van links naar rechts:
  • De huidige vertaling leegmaken.

  • Een tekst als niet te vertalen aangeven.

  • De oorspronkelijke onvertaalde tekst kopieren naar de vertaling.

  • De huidige vertaling nakijken door de verzekeren dat elk speciaal teken of symbool behouden is.

  • De volgende niet-vertaalde tekst zoeken.

  • De vorige niet-vertaalde tekst zoeken.

  • Een tekst zoeken in de te vertalen teksten of in de vertaalde teksten.

De dialoogbox knoppen bieden nog andere functies:

Van links naar rechts kan je daarmee:
  • Een nieuwe vertaling toevoegen in de linkse taalversies lijst.

  • De huidige vertaling terug laden van de vorige versie; je huidige veranderingen zijn dan weg.

  • De huidige vertaling verwijderen.

  • Een vertaalbestand importeren en samenvoegen met de huidige.

  • De huidige vertaling exporteren naar een bestand.

De vertalingen worden automatisch bewaard als je de huidige taal verandert of als je het vertalingsvenster sluit.

Het resultaat van je vertaling wordt bewaard in een a *.po bestand, bewaard in de .lang directorie van het project. De naam van het bestand hangt af van de taal. Zo is bv de franse vertaling fr.po.

Elke keer je een nieuwe versie van je project maakt kunnen onvertaalde teksten wijzigen. De reeds vertaalde teksten blijven behouden. Maar ...

  • Als oorspronkelijke teksten verdwijnen, worden de vertalingen daarvan ook verwijderd.

  • Als een nieuwe oorspronkelijke tekst wordt toegevoegd, krijgt het een lege vertaling.

  • Dus alle verderbestaande oorspronkelijke teksten behouden hun vertaling.