Comment traduire un projet Gambas

1. Marquez toutes les chaînes qui doivent être traduites.

Par défaut :
  • La propriété Text des contrôles est traduite.

  • Les chaînes de code ne le sont pas.

Pour marquer une chaîne à traduire, vous devez la mettre entre parenthèses :

Exemples

PRINT "Cette chaîne ne sera pas traduite "
PRINT ("Cette chaîne le sera !")

Les chaînes à traduire sont généralement ce que l’utilisateur lira.

Attention à ne pas concaténer les chaînes traduites, car l’ordre des mots change avec les langues. Utilisez plutôt l’instruction Subst().

2. Vérifiez que vous avez activé correctement l'internationalisation du projet

Vous faites cela dans le dialogue des propriétés du projet :

La langue permet par défaut à l'assistant de traduction de connaître la langue utilisée par les chaînes non traduites.

3. Faites la traduction

Pour ce faire, cliquez sur translate... dans le menu Project.

Si l’IDE se plaint à propos de msgmerge, assurez-vous que vous avez l’outil GNU gettext installé sur votre ordinateur.

Puis, sélectionnez votre langue de traduction dans la liste de gauche.

Si la traduction n’est pas présente dans la liste de gauche, cliquez sur le bouton New et choisissez une nouvelle traduction.

Si vous avez besoin de traduire dans une langue qui n’existe pas dans le dialog nouvelle traduction /, écrivez-moi et je l’ajouterai.

Sélectionnez une chaîne non traduite dans le tableau.

Ensuite entrez sa traduction dans le champ texte en bas de la boîte de dialog.

Vous pouvez indiquer qu'une chaîne ne doit pas être traduite en entrant un simple caractère moins comme chaîne traduite.

Répétez ce processus jusqu'à ce que toutes les chaînes soient traduites. Quand vous avez fini, cliquez sur le bouton Fermer.

Vous pouvez traduire le projet en plusieurs fois.

Vous pouvez jouer avec les icônes de la barre à outils.

De gauche à droite, ces icônes vous permettent de :
  • Effacer la chaîne traduite actuelle.

  • Marquer une chaîne comme une chaîne non-traduisible.

  • Copier la chaîne non traduite dans une des chaînes traduites.

  • Vérifier la traduction actuelle, en vous assurant que chaque caractère de symbole est préservé.

  • Trouver la prochaine chaîne non traduite.

  • Trouver la chaîne précédente non traduite.

  • Rechercher un texte à l'intérieur des chaînes à traduire, ou des chaînes traduites.

Il y a d'autres fonctions fournies dans les boutons de la boîte de dialogue :

De gauche à droite, ces boutons vous permettent de :
  • Insérer une nouvelle traduction dans la liste de langages à gauche.

  • Recharger la traduction actuelle. Tous vos changements sont perdus.

  • Supprimer la traduction actuelle.

  • Importer et fusionner un fichier de traduction dans l'une des traductions actuelles.

  • Exporter la traduction actuelle dans un fichier.

Les traductions sont automatiquement sauvegardées quand vous changez la langue courante ou quand vous fermez la boîte de dialogue de traduction.

Le résultat de votre traduction est enregistré dans un fichier *.po dans le dossier .lang du projet. Le nom de ce fichier dépend de la langue. Par exemple, la traduction française est nommée fr.po.

À Chaque fois que vous faites une nouvelle version de votre projet, des chaînes non traduites peuvent changer. Mais ne vous inquiétez pas, vos chaînes traduites sont préservées.

  • Si une chaîne non traduite disparaît, la traduction disparaît aussi.

  • Si une nouvelle chaîne non traduite est ajoutée, elle prend une traduction vide.

  • Toutes les autres chaînes non traduites gardent leur traduction.